「鴉片粉圓」というスイーツをお勧めされた。
直訳すると「アヘンタピオカ」。最初名前を聞いたとき、やばくないか?と思った。
実際はやばいものは何も入っておらず、いたって合法(アヘンは入っていない)。
平らにした餅(三圓)が特徴のスイーツ。この見た目w描写する「圧をかけて平らにした」の発音と、「やみつきになる」というジョークをかけて「鴉片」としているらしい(おすすめしてくれた人の解説なので真偽は不明)。
三圓もタピオカも、もっちもちでかなり食べ応えがあった。
食後のデザートにするには重いので、一人よりは2人でひと椀シェアにした方がおいしく楽しめるかも。
ちなみに、屋内のイートインスペースはないので、天気のいい日に青空の下で食べるか、テイクアウトして家か宿で食べるのが快適だと思う。
おまけ
ブログランキングに参加しております。
よろしければ応援がてらクリックいただけると嬉しいです。
最後までお読みいただきありがとうございました。
鴉片粉圓
— まめはな (@dou4hua1) 2024年2月4日
モッチモチタピオカ😋直訳するヤバいけど、至って合法。おすすめしてくださった方曰く、「圧をかけて平らにした」という中文の発音と、「やみつきになる」という意味をかけて「鴉片」なのだと思われる(らしい)。
お腹に溜まるので、食後のデザートにするなら2人で1つくらいでいいかも。 pic.twitter.com/nMeIuRzYZF